O que impressiona ao Rouxinol tanto a respeito da banda, não é apenas a música: são todos os conceitos históricos, filosóficos e místicos que são incorporados dentro de suas letras, carregados de poesia lírica. A banda preza tanto isso, que possui sua própria mitologia. Dentre os muitos CDs e faixas, o CD Oceanborn, de 1998, se destaca para o Rouxinol, como um objeto de um brilho místico, e super cotado para análise. Assim, segue um vídeo do Youtube com a primeira faixa desse CD, a letra em inglês, tradução, e a Interpretação Rouxinólica costumeira. Abram suas mentes. Conheçam Stargazers (Os Observadores de Estrelas):
NIGHTWISH - STARGAZERS
A grand Oasis in the vastness of gloom (Um grande oásis na vastidão da escuridão)
Child of dew-spangled cobweb, (Criança de uma teia de orvalho cintilante)
Mother to the moon, (Mãe para a Lua)
Constellations beholders of the 3rd vagrant, (Constelações comtemplando aTerceira Nômade)
Theater for the play of life. (Teatro para a Peça da Vida)
Constellations beholders of the 3rd vagrant, (Constelações comtemplando a
Theater for the play of life. (Teatro para a Peça da Vida)
Na primeira frase, a referência a um “grande oásis” é a Terra, que assim como um oásis, é um abrigo seguro, um santuário, que protege contra o deserto, que no caso, seria o próprio cosmos, ou a “vastidão de escuridão”.
A entidade que se retrata como Criança de uma “teia de orvalho cintilante” (o mapa estelar que nos envolve), e ao mesmo tempo, Mãe da Lua, é o próprio Planeta Terra. É sobre ele basicamente que a música se desenvolve.
As Constelações que circundam o planeta, chamado aqui de Terceiro Nômade (terceiro planeta contando do Sol, a Terra), o observam, e assim, se fazem como platéia para o “Teatro da Vida”.
Refrão:
Tragedienne of heavens, (Atriz trágica dos céus)
Watching the eyes of the night. (Observando os olhos da noite)
Sailing the virgin oceans, (Navegando pelos virgens oceanos)
A planetride for the Mother and Child (Uma Viagem Planetária para Mãe e Criança)
Watching the eyes of the night. (Observando os olhos da noite)
Sailing the virgin oceans, (Navegando pelos virgens oceanos)
A planetride for the Mother and Child (Uma Viagem Planetária para Mãe e Criança)
Uma Tragedienne (termo existente só em inglês) é uma atriz que só interpreta tragédias, e é também representada pela Terra, em sua viagem pelos céus, observando e sendo observadas pelos “olhos da noite”, as estrelas. Os “oceanos virgens”, inexplorados, são o próprio espaço novamente. E “planetride” (essa foi difícil =D) é na verdade, uma junção das palavras planet ride, ou uma viagem planetária para a Mãe e Criança ao mesmo tempo, a Terra.
Floating upon the quiet hydrogen lakes, (Flutuando acima dos calmos lagos de Hidrogênio)
In this ambrosial merry-go-round they will gaze. (Neste carrossel ambrosial eles comtemplarão)
Ephemereal life touched by a billion-year show (Vida efêmera, tocada por um show de bilhões de anos)
Separating the poet from the woe (Separando o Poeta da angústia)
In this ambrosial merry-go-round they will gaze. (Neste carrossel ambrosial eles comtemplarão)
Ephemereal life touched by a billion-year show (Vida efêmera, tocada por um show de bilhões de anos)
Separating the poet from the woe (Separando o Poeta da angústia)
Lagos de hidrogênio (o elemento primordial do Universo). O “carrossel ambrosial” dá a idéia de um ciclo infinito, e ambrosia, puxando da Mitologia Grega, é o manjar divino dos Deuses, o que alimenta a idéia mística da jornada. O terceiro e quarto versos retratam a vida do Poeta (que pode ser interpretado como o próprio Tuomas) que observa as estrelas: Um poeta geralmente encara uma vida breve, por encarar o mundo com melancolia, o que se contrasta com o “show de bilhões de anos” que a idade terrestre. A vida efêmera separa o poeta da angústia de viver por muito tempo, sofrendo incompreendido.
Oracle of the Delphian Domine (Oráculo do Senhor Délfico)
Witness of Adam's frailty (Testumunha da frqueza de Adão)
Seer of the master prophecy (Vidente da profecia-mestre)
The stellar world her betrothed (O mundo estelar ela desposou)
Witness of Adam's frailty (Testumunha da frqueza de Adão)
Seer of the master prophecy (Vidente da profecia-mestre)
The stellar world her betrothed (O mundo estelar ela desposou)
Wanderers in cosmic caravan (Viajantes da caravana cósmica)
Universal bond - The Starborn (Laço universal – Os Nascidos das Estrelas)
Universal bond - The Starborn (Laço universal – Os Nascidos das Estrelas)
“Domine” vem do latim, e quer dizer Senhor. O Senhor Délfico, da Ilha de Delfos, é Apollo, o Deus-Sol. Logo, o Oráculo citado é Pítia, a principal vidente da Idade Clássica, serva de Apollo. Só que, ao afirmar que ela fora testemunha da “fragilidade de Adão” (o primeiro homem da Bíblia), e que desposara o “mundo estelar”, compara-se a Oráculo Pítia a própria Terra, também serva de Apollo (Sol), e vidente da “profecia-mestre”, ou seja, todo o caminho da humanidade. Juntos, a Terra, as estrelas e o Homem estão viajando pela “caravana cósmica”, e unidos por um “laço universal”... Esse trecho foi praticamente impossível de se abstrair um significado.
A son in the search for the truth (Um filho em busca da verdade)
Following the pages of Almagest (Seguindo as páginas do Almagesto)
Discovering the origin of dreams (Descobrindo a origem dos sonhos)
Stargazers ride through the ancient realms (Observadores estelares navegam através dos Reinos Antigos)
Following the pages of Almagest (Seguindo as páginas do Almagesto)
Discovering the origin of dreams (Descobrindo a origem dos sonhos)
Stargazers ride through the ancient realms (Observadores estelares navegam através dos Reinos Antigos)
No ultimo verso, surge “um filho em busca da verdade”, que pode ser o Poeta Observador de Estrelas, usando o Almagesto (um tratado sobre matemática e astronomia escrito no Século II, por Ptolomeu) como guia estelar. Assim, viajando pela galáxia, ele descobre “a origem dos sonhos”, num contexto místico fora do alcance. Sua viagem chega aos domínios antigos... Onde a vida, o Universo, e a Magia, começaram.
Percebem agora o nível de mitologia envolvido em cada faixa?
Adorei sua interpretação. Sou fã de Nightwish há muito tempo, mas nunca parei para analisar o significado de Stargazers. Sempre li dizerem que é "uma aula de ciências", mas eu sempre pensei "não é uma aula de ciências, tem algo mais mitológico aí... essa tragedienne..." rs
ResponderExcluirPena que vc só falou de três músicas XD
Maravilhoso
ResponderExcluir